中国抹茶工厂望通过扩大量产规模不断增加出口

导语 / はじめに
中国抹茶加速出海!贵州铜仁引进日本技术,预计2025年产量达2,000吨!中国抹茶如何走向世界?中日企业在抹茶领域是竞争还是合作?
中国の抹茶が世界進出で加速へ!貴州省銅仁市が日本の技術を導入、2025年の生産量は2,000トンを見込む!中国の抹茶はどのように世界へ広がっていくのか?日中企業は抹茶分野で競争か協力か?
本篇带你:
この記事では、以下のことを学ぶことができます。
1
精读中日双语产业新闻,掌握“量产”、“出口”、“技术指导”等关键词汇!
中国語と日本語で産業ニュースを深く読み、「量産」、「輸出」、「技術指導」などのキーワードをマスター!
2
深度解析中国抹茶产业的发展现状与出口策略!
中国抹茶産業の発展現状と輸出戦略を徹底分析!
3
了解中日企业在抹茶领域的合作与目标一致性!
抹茶分野における中日企業の協力と目標一致性を理解!
马上开始,边看新闻边学中文!
今すぐ始め、ニュースを読みながら中国語を勉強しましょう!
据NHK报道,在全球抹茶消费持续增长的背景下,中国贵州省铜仁市一家引进日本技术的大型茶叶工厂正致力于扩大抹茶的量产规模,以期不断增加出口。
NHKの報道によると、世界で抹茶消費が伸び続ける中、中国貴州省銅仁市の日本の技術を導入した大型茶葉工場が、抹茶の量産規模を拡大し、輸出の増加を目指している。
01
量产(liàng chǎn)
【名詞】量産。
实现量产=量産化を実現する
✅该型号电动汽车将于明年实现大规模量产。
✅当該モデルの電気自動車は来年にて大規模な量産化が実現する見込みだ。
扩大量产规模=量産規模を拡大する
✅为满足市场需求,公司决定扩大新产品的量产规模。
✅市場の需要に応えるため、同社は新製品の量産規模を拡大することを決定した。
该工厂在7年前邀请日本专家进行技术指导,并引进了相关设备,开始了抹茶的量产。
この工場は7年前、日本の専門家を招いて技術指導を受け、関連設備を導入し、抹茶の量産を開始した。
02
技术指导(jì shù zhǐ dǎo)
【名詞】技術指導。
接受技术指导=技術指導を受ける
✅为提高生产工艺,工厂接受了海外专家的技术指导。
✅生産技術を向上させるため、工場は海外専門家の技術指導を受けた。
提供技术指导=技術指導を提供する
✅公司为合作伙伴提供生产技术指导,共同提升产品质量。
✅同社はパートナー企業に生産技術指導を提供し、共同で製品品質の向上を図っている。
工厂预计2025年抹茶产量将达到2,000吨,其中约40%将作为产品加工原料等出口到欧美及日本等国家和地区。
工場は2025年の抹茶生産量が2,000トンに達する見込みで、その内約40%が製品加工原料などとして欧米や日本などへ輸出されるとしている。
03
产量(chǎn liàng)
【名詞】生産量。
提高产量=生産量を上げる
✅通过技术革新,该农产品的年产量得到了显著提高。
✅技術革新により、その農産物の年間生産量は著しく向上した。
估计产量=生産量を見積もる
✅农业部门正在估计今年水稻的产量。
✅農業部門は今年の米の生産量を見積もっている。
04
出口(chū kǒu)
【名詞】輸出。
【動詞】輸出する。
增加出口=輸出を増やす
✅该国希望通过提高产品质量来增加对欧洲的出口。
✅当国は製品品質の向上により、欧州への輸出を増やしたいと考えている。
出口目的地=輸出先
✅我们的主要出口目的地包括美国和东南亚各国。
✅我々の主な輸出先はアメリカと東南アジア諸国を含む。
工厂运营方负责人兰方强表示:“中国和日本都在致力于推动全球抹茶文化的发展,从这一点来说,双方的目标是一致的。”
工場運営側の責任者である蘭方強氏は「中国と日本はともに、世界の抹茶文化を推進することに精力的に取り組んでしており、この点で双方の目標は一致している」と述べた。
产业透视 / 産業について
中国作为全球最大的茶叶生产国,正积极拓展高附加值的抹茶产业。通过引进日本先进技术与设备,贵州铜仁的抹茶工厂不仅提升了量产能力,更瞄准了国际市场需求。中日企业在抹茶领域展现出合作而非单纯竞争的关系,共同致力于全球抹茶文化的普及与市场的扩大。
世界最大の茶葉生産国である中国は、付加価値の高い抹茶産業の拡大に積極的に取り組んでいる。日本の先進的な技術と設備を導入することで、貴州省銅仁市の抹茶工場は量産能力を高めただけでなく、国際市場の需要をも見据えている。抹茶分野において中日企業は、単純な競争ではなく協力関係を示し、世界の抹茶文化の普及と市場拡大に共同で取り組んでいる。
小总结 / まとめ
今天学的词汇你记住了吗?
今日習った語彙は覚えましたか。
“量产”通常指什么?如何实现“扩大量产规模”?(例:引进技术、增加设备)
「量产」は通常何を指しますか。「扩大量产规模」はどのように実現しますか。(例:技術導入、設備増強)
“产量”和“出口”在产业新闻中常如何搭配使用?(例:提高产量、增加出口)
「产量」と「出口」は産業ニュースでどのように組み合わせて使われますか。(例:产量向上、输出増加)
“技术指导”在生产中扮演什么角色?(例:提升品质、解决难题)
「技术指导」は生産においてどのような役割を果たしますか。(例:品質向上、課題解決)
互动讨论 / ディスカッション
今天我们通过中国贵州抹茶工厂的出海战略,学习了“量产”、“出口”、“技术指导”、“产量”等实用词汇,也了解了中国抹茶产业如何借助国际合作走向世界。
今日は、中国貴州の抹茶工場の海外展開戦略を通して、「量産」、「輸出」、「技術指導」、「生産量」などの実用的な語彙を学び、中国の抹茶産業が国際協力によってどのように世界へ進出しているかを理解しました。
你认为中国抹茶凭借量产优势能否在国际市场占据重要地位?中日合作对全球抹茶文化发展有何意义?
あなたは、中国の抹茶が量産の面での優位性を活かして国際市場で重要な地位を占められると思いますか。中日協力は世界の抹茶文化の発展にとってどのような意義がありますか。
如果你是消费者,你会因为中国抹茶的量产和出口增加而更愿意尝试吗?为什么?
もしあなたが消費者なら、中国抹茶の量産と輸出増加によって、より進んで試してみたいと思いますか。その理由は?
在评论区用今天学的词说说你的看法吧!(比如:扩大量产规模很重要、技术指导提升品质、出口目的地多样化……)
今日学んだ言葉を使って、コメント欄であなたの意見を聞かせてください!(例:量産規模の拡大が重要、技術指導が品質を高める、輸出先の多様化……)
中国国内校舎
北京建国门校 | 北京市朝阳区建国门外大街22号赛特广场1F
北京亮马桥校 | 北京市朝阳区新源里西20号金尚源JinShang 2F
天津小白楼校 | 天津市河西区解放南路256号(浦口道口)泰达大厦(国际航运大厦)3F
广州天河校 | 广州市天河区广垦商务大厦2期5层安语AGO中国语教室
Website | http://www.shuoba.net.cn/
Tel | +86 13811563101
E-mail | info@shuoba.net.cn
日本校舎
日本東京日本橋校 | 東京都千代田区鍛冶町1-10-6 BIZSMART 神田5階
Website | http://www.shuoba.jp/
Tel | 03-6868-3962
E-mail | contact@shuoba.jp
Webレッスン
受講方法 | Classinオンラインレッスン
お勧めの理由 | スマートフォン、タブレットやパソコンどちらも受講可能で、時間&場所制限無し、Webレッスンと対面レッスンを自由自在に切替可能。またクラウドストレージ(Cloud Storage)機能、自動録画機能付きなど。
Website |
https://www.shuoba.jp/weblesson/
Tel | +86 13811563101(日本語可)
E-mail | contact@shuoba.net.cn





