中国人为什么这么做?

过年特辑:带你读懂中国人的“年味”

同学们,今年在中国过年了吗?看中国的春晚了吗?收到大红包了吗?

皆さん、今年は中国で旧正月を過ごしましたか。中国の春節晩会(春晚)を見ましたか。大きな赤いお年玉(紅包)をもらいましたか。

你有没有发现,一到春节,中国人的生活就像被按下了“祝福按钮”?吃的、穿的、说的、做的,处处都藏着古老的智慧和美好的祝愿。今天,我们就来盘点一下“中国人为什么这么过年”的有趣文化密码!

気づきましたか。春節になるや否や、中国人の生活はまるで「祝福ボタン」が押されたかの如く。食べ物、服装、言葉、行動のいたるところに、古来の知恵と美しい願いが込められています。今日は、「中国人がなぜこのように旧正月を祝うのか」という面白い文化の謎を解き明かしていきましょう!

中国人为什么一定要“回家过年”?

中国人はなぜ必ずしも「帰省して旧正月を過ごす」のか?

屏幕截图 2026-02-28 214426
现象观察 / 現象観察

春运被称为“人类最大规模的短期迁徙”,无论多远,中国人春节都要回家。

春運(春節期間の帰省ラッシュ)は「人類最大規模の短期移動」と呼ばれ、どんなに遠くにいても、中国人は春節には故郷に帰ります。

为什么呢?/ ナゼ?

🏮春节的核心是“团圆”,一家人围坐吃年夜饭,象征着家庭的完整与和睦。

🏮春節の核心は「団欒」です。家族が囲んで年夜飯(大晦日の夕食)を召し上がることは、家族の完全さと睦まじさを象徴します。

🏮很多家庭会在除夕祭祖,表达对先人的怀念,也祈求祖先保佑家人平安。

🏮多くの家庭では大晦日に祖先を祭り、先人への思いを表すとともに、祖先に家族の平安を祈ります。

🏮“年”是时间的节点,在古代,过年意味着农闲结束、春天将至,是一年中最适合团聚的时刻。

🏮「年」は時間の節目です。古代では、年を越すことは農閑期の終わりと春の訪れを意味し、一年で最も家族が集まるのにふさわしい時期でした。

The Lantern Festival

有趣提示 / おもしろ小ネタ

👌如果你的中国朋友说“抢不到票”,别担心,他不是在抢演唱会票,是在抢回家的火车票!

👌中国人の友達が「チケットが取れない」と言っても、心配しないでください。彼はライブチケットを取ろうとしているのではなく、帰省の切符を取ろうとしているのです!

中国人为什么家家贴春联、贴福字?

中国人はなぜどの家も春聯を貼り、福の字を貼るのか?

屏幕截图 2026-02-28 214445
现象观察 / 現象観察

红纸黑字贴门上,有的福字还要倒着贴!

赤い紙に黒い字で書かれたものを戸に貼り、中には福の字を逆さまに貼ることも!

为什么呢?/ ナゼ?

🏮驱邪纳福:春联源于古代的“桃符”,用来驱鬼避邪,后来演变为表达美好愿望的对联。

🏮邪気を払い福を招く:春聯は古代の「桃符」に由来し、鬼を追い払い厄除けをするものでした。後に、美しい願いを表現する対句に発展しました。

🏮“福倒了”=“福到了”:倒贴福字是取“倒”与“到”的谐音,寓意福气到家。

🏮「福倒了(福が逆さま)」=「福到了(福が訪れる)」:福の字を逆さまに貼るのは、「倒」と「到」の同音を利用し、福が家に届くことを意味します。

The Lantern Festival

有趣提示 / おもしろ小ネタ

👌贴春联时,别忘了上下联要分左右,横批要从右往左读哦!

👌春聯を貼る時、上下の句を左右に分けるのを忘れずに、横書きの句は右から左に読むんですよ!

中国人为什么吃年夜饭要有鱼?

中国人はなぜ年夜飯に魚が欠かせないのか?

屏幕截图 2026-02-28 214501
现象观察 / 現象観察

除夕夜的饭桌上,鱼是必不可少的“压轴菜”。

大晦日の食卓には、魚は欠かせない「大トリの料理」です。

为什么呢?/ ナゼ?

🏮“年年有余”的谐音梗:“鱼”和“余”同音,寓意生活富足、年年有余。

🏮「年年有余(毎年余がある)」の語呂合わせ:「魚(yú)」は「余(yú)」と同じ発音で、生活が豊かで毎年余裕があることを願っています。

The Lantern Festival

有趣提示 / おもしろ小ネタ

👌吃鱼时别说“把鱼吃完”,小心长辈瞪你!

👌魚を食べる時、「魚(余)を全部食べ切った」と言わないで。目上の人に睨まれるよ!

中国人为什么除夕要守岁?

中国人はなぜ大晦日に「守歳」(年籠り)をするのか?

屏幕截图 2026-02-28 214518

现象观察 / 現象観察

全家人围坐看电视、打牌、聊天,直到凌晨才睡。

家族全員がテレビを見たり、トランプをしたり、おしゃべりをしたりして、夜中まで起きています。

为什么呢?/ ナゼ?

🏮辞旧迎新:守岁意味着告别过去一年,迎接新的一年。

🏮旧年を送り新年を迎える:守歳は過去の一年を告别し、新しい年を迎えることを意味します。

🏮驱邪避灾:古代传说“年兽”怕红色、怕响声,守岁也是为了守护家人平安。

🏮邪気を払い災いを避ける:古代の伝説では「年獣」は赤い色や大きな音を怖がるため、守歳は家族の平安を守るためでもありました。

The Lantern Festival

有趣提示 / おもしろ小ネタ

👌现在的守岁,更多是给长辈拜年、抢红包、看春晚的“借口”啦!

👌現代の守歳は打って変わり、目上の人に新年の挨拶をしたり、紅包(お年玉)を争奪したり、春節晩会を見たりするための「口実」になっています!

中国人为什么初一不扫地?不倒垃圾?

中国人はなぜ元日に掃除をしない?ゴミを捨てない?

现象观察 / 現象観察

大年初一,扫把都被藏起来了!垃圾桶满满的!

旧正月の元日、箒は隠されて!ゴミ箱はいっぱい!

为什么呢?/ ナゼ?

🏮“扫走财气”:传统认为初一扫地、倒垃圾会把新年的财运扫出门。

🏮「財気を掃き出す」:昔からの考えで、元日に掃除やゴミ捨てをすると、新年の運気を掃き出してしまうとされています。

The Lantern Festival

有趣提示 / おもしろ小ネタ

👌如果你去中国朋友家拜年,千万别帮忙扫地,小心被当成“散财童子”!

👌もし中国人の友達の家に新年の挨拶に行ったら、絶対に掃除を手伝わないで。「散財童子」とされるかも!

这些过年的小习惯,背后藏着中国人对美好生活的向往与祝福。每一个细节,都是一份心意;每一个动作,都是一句祝福。

これらの旧正月の習慣には、中国人の素敵な生活への憧れと祝福が込められています。一つ一つの細部が心遣いであり、一つ一つの動作が祝福の言葉なのです。

🎊🎉🍻祝大家2026万事如意,马上暴富,红包拿到手软!

🎊🎉🍻2026年、万事が思いの通りに、たちまち大金持ちに、紅包を貰いすぎて痺れる様に!

 

中国国内校舎

北京建国门校 | 北京市朝阳区建国门外大街22号赛特广场1F

北京亮马桥校 | 北京市朝阳区新源里西20号金尚源JinShang 2F

天津小白楼校 | 天津市河西区解放南路256号(浦口道口)泰达大厦(国际航运大厦)3F

广州天河校 | 广州市天河区广垦商务大厦2期5层安语AGO中国语教室

Website | http://www.shuoba.net.cn/

Tel | +86 13811563101

E-mail | contact@shuoba.net.cn

日本校舎

日本東京日本橋校 | 東京都千代田区鍛冶町1-10-6 BIZSMART 神田5階

Website | http://www.shuoba.jp/

Tel | 03-6868-3962

E-mail | contact@shuoba.jp

Webレッスン

受講方法 | Classinオンラインレッスン

お勧めの理由 | スマートフォン、タブレットやパソコンどちらも受講可能で、時間&場所制限無し、Webレッスンと対面レッスンを自由自在に切替可能。またクラウドストレージ(Cloud Storage)機能、自動録画機能付きなど。

Website |

https://www.shuoba.jp/weblesson/

Tel | +86 13811563101(日本語可)

E-mail | contact@shuoba.net.cn